【 #如何與猶太朋友分享福音?
Part❶:#選擇合適用詞】
「向猶太人我就作猶太人,#為要得猶太人。」(林前9:20)
和猶太朋友分享福音時,跟其他民族很不一樣的一點是,#需要特別留意我們的用詞。這點遠超過你我所認為的還要重要!由於過去教會歷史充滿了對猶太人的迫害紀錄,#猶太人對於基督教和教會的一切非常敏感且充滿誤解。為了這個緣故,我們必須謹慎用詞,避免造成冒犯與誤解。
以下是和猶太朋友分享福音時(使用英文),特別建議基督徒要替換的常見用詞。或許對你來說意義不大,但對猶太人而言,他們在聆聽感受和認知理解上,差異會非常大!
不要用耶穌的英文名“Jesus”,#要用耶穌的希伯來名Yeshua。
Jesus這個名字,只會讓猶太人想到他們因這個名被控告、迫害與屠殺。Yeshua這個名字讓猶太朋友意識到,#耶穌原是一個猶太人而非外邦人。
不要用“Christ”(基督)這個譯自希臘文的英文稱號,#要用譯自原始希伯來文的Messiah(彌賽亞)。
Christ是從希伯來文Measiah翻譯過來的希臘文再英譯的名詞,聽在猶太人的耳中,是個與猶太人毫不相干的西方異教稱號,他們壓根不知道這是指猶太人的彌賽亞!#基督這名稱同樣會勾起他們過去被信奉這名的基督徒迫害的反感情緒。
原因和上述一樣,#Christian這個名稱會讓猶太人想到過去迫害他們的西方異教徒(天主教徒、基督教徒),他們不會意識到是指跟隨猶太人的彌賽亞的外邦信徒。
不要用“Old Testament”稱呼「舊約聖經」,要用OT的希伯來名“Tanakh”,或英文的“Hebrew Scriptures”(希伯來聖經)。
#用Old會讓猶太人誤解不尊重他們的聖經,以為是過去、廢棄、無用的。但事實並非如此,新舊約聖經都是神所啟示的,希伯來聖經是新約聖經的起源與背景,新約聖經是希伯來聖經的應驗與延伸。
不要用“church”來講教會,要用“congregation”(信眾/會眾)。
原因和上述的“Christ”、“Christian”一樣,一般來說,這些英文詞對猶太人都是敏感、冒犯、甚至禁忌的詞彙,容易勾起過去受迫害的情緒,產生防備心理。
總結:
謹記這些替換用詞,對我們和猶太朋友分享福音時會大有幫助,#這些用詞正確表明基督信仰的猶太本質,不但能避免造成冒犯,更能消除誤解,讓猶太朋友意識到福音不只是給外邦人的,#福音更是原原本本屬於他們的!
點閱數:
7 次瀏覽